Né(e) au Japon.
Dès l’âge de 5 ans, elle se passionne pour le dessin de poupées à habiller, qu’elle dessine sans fin.
À 9 ans, les journaux illustrés échangés avec ses amis deviennent des trésors précieux.
À l’adolescence, elle se passionne pour la broderie et le quilt, et prend plaisir à exprimer des images à travers le fil et le tissu.
Vers l’âge de 20 ans, elle recommence à dessiner.
À 24 ans, elle commence à publier ses œuvres sur Instagram et reçoit un accueil favorable.
Elle soumet son travail à la Foire du livre jeunesse de Bologne. Elle remporte également un prix dans un concours artistique privé.
Par la suite, elle crée des œuvres mêlant dessin et broderie, qu’elle expose à « Enoshima Comic Con », où la moitié de ses pièces sont vendues.
À 28 ans, elle accepte des commandes en tant qu’illustratrice, mais souffre de l’écart entre son style personnel et les attentes des clients, et décide de cesser de gagner de l’argent avec son art.
À 35 ans, elle reprend le dessin à travers des cartes de vœux pour ses amis, qui sont très appréciées.
À 40 ans, lors d’une exposition à la galerie de la Fédération japonaise des artistes, ses œuvres sont acquises. Elle décide alors de poursuivre son chemin en tant qu’artiste.
Elle n’a pas de titre.
Et pourtant, elle a toujours dessiné.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Born in Japan.
At the age of five, she became absorbed in drawing dress-up girls, endlessly.
At nine, illustrated diaries exchanged with friends became her treasures.
During her teenage years, she was drawn to embroidery and quilting, and enjoyed expressing images through thread and fabric.
At twenty-four, she began sharing her work on Instagram, where it was well received.
She submitted her work to the Bologna Children’s Book Fair and received an award in a private art competition.
Later, she created works combining drawing and embroidery, and exhibited at “Enoshima Comic Con,” where half of her pieces were sold.
At twenty-eight, she took on work as an illustrator, but struggled with the gap between her personal style and client demands, and decided to stop creating art for income.
At thirty-five, she resumed drawing through New Year’s cards for friends, which were warmly received.
At forty, through an exhibition at the Japan Artists Association Gallery, her work was purchased, leading her to commit to growing and challenging herself as a painter.
She has no title.
And yet, she has always been drawing.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本生まれ。
5歳の頃から、女の子の着せ替えを描き続けることに夢中になる。
9歳では、友人との交換絵日記を宝物のように大切にしていた。
ティーン時代は刺繍やキルトに惹かれ、糸や布で絵を表現することを楽しむ。
20歳頃から、再び絵を描き始める。
24歳、Instagramに女の子を描いた作品を投稿し始め、反響を得る。
ボローニャ国際絵本原画展に応募。民間のアートコンテストで入賞。
刺繍、キルトなどの手法を取り入れた作品で「江ノ島コミコン」に出展し、作品の半数が売れる。
28歳、イラストレーターとして仕事を受けるも、自身の表現との乖離に苦しみ、商業としての制作を手放す。
35歳、友人への年賀状をきっかけに絵の制作を再開し、再び反響を得る。
40歳、日本美術家連盟画廊での展示を機に作品が購入され、画家として歩むことを決意。
肩書きはない。
それでも、描き続けてきた。
HARUNZA
All rights reserved ®